บรรณาธิการหนังสือเล่มภาษาญี่ปุ่น (non-fiction)
Editor | Full-time
- ขอบเขตความรับผิดชอบ
- ตรวจสอบและเกลาสำนวนงานแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย ให้มีความถูกต้องตามต้นฉบับ แต่ยังคงความสละสลวย ลื่นไหล และอ่านง่ายตามบริบทภาษาไทย
- ตรวจสอบโครงสร้างเนื้อหา การลำดับเรื่อง และความสมเหตุสมผล ของเนื้อหาตลอดทั้งเล่ม
- ตรวจสอบความถูกต้องของข้อมูลอ้างอิง ชื่อเฉพาะ สถานที่ ประวัติศาสตร์ และวัฒนธรรมที่ปรากฏในเล่ม
- กำหนดและควบคุมมาตรฐานการใช้ภาษา ของหนังสือให้เป็นไปในทิศทางเดียวกัน
- ประสานงานกับนักแปลเพื่อปรับแก้จุดที่คลุมเครือ และทำงานร่วมกับฝ่ายศิลปกรรม ในการจัดวางหน้าและตรวจทานอาร์ตเวิร์ก
- เขียนคำนำ และคำโปรยปกหน้า – หลังที่ดึงดูดใจผู้อ่าน
- ทำงานร่วมกับทีมคอนเทนต์ในการคัดเอกเนื้อหาให้ไปทำคอนเทนต์ออนไลน์
- ทำงานร่วมกับการตลาดในการร่วมโปรโมทหนังสือ
- มีสายตามองหาต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นที่น่าสนใจแปลเป็นภาษาไทย
- คุณสมบัติของผู้สมัคร
- Language Skills:
- ภาษาญี่ปุ่น: ระดับ N1 หรือ N2 (ที่มีประสบการณ์สูง) สามารถอ่านและตีความบริบทที่ซับซ้อนได้แม่นยำ
- ภาษาไทย: ระดับดีเยี่ยม มีคลังคำศัพท์กว้างขวาง และมีความเข้าใจในศาสตร์ของ "การเขียน" อย่างลึกซึ้ง
- ปริญญาตรีขึ้นไป ในสาขาภาษาญี่ปุ่น, อักษรศาสตร์, วารสารศาสตร์, มนุษยศาสตร์ หรือสาขาที่เกี่ยวข้อง
- มีประสบการณ์ในงานบรรณาธิการหนังสือหรืองานแปลอย่างน้อย 1-2 ปี (หากมีผลงานตีพิมพ์จะพิจารณาเป็นพิเศษ)
- Soft Skills:
- มีความละเอียดรอบคอบ
- มีความรับผิดชอบสูง ตรงต่อเวลา และสามารถบริหารจัดการ Deadline ได้ดี
- เปิดกว้างต่อคำวิจารณ์และสามารถสื่อสารกับผู้อื่นได้ดีเยี่ยม
- รักการอ่าน มีความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น และติดตามเทรนด์หนังสือในตลาดอยู่เสมอ
- ทักษะที่พิจารณาเป็นพิเศษ
- มีทักษะในการเขียนคอนเทนต์รีวิวหรือโปรโมทหนังสือลงสื่อโซเชียลมีเดีย