ส่องคำศัพท์เรียกความรักชายชายในนิยายแปลจีน – Jamsai
Connect with us

Jamsai

นิยายอินไซด์

ส่องคำศัพท์เรียกความรักชายชายในนิยายแปลจีน

กระแสการจิ้นชายชายค่อนข้างได้รับความนิยมจากวัยรุ่นในยุคนี้ไม่ว่าจะเป็นการจิ้นศิลปิน นักร้อง นักแสดงสองคนที่ตนเองชื่นชอบ และเก็บโมเมนต์ใกล้ชิดของทั้งสองในแบบต่างๆ ไว้ฟินคนเดียว หรือจะเป็นรูปแบบนิยายที่ตัวเอกเป็นผู้ชายที่มีความรักใคร่ผูกพันกับผู้ชายอีกคนหนึ่ง จนนางเอกที่เป็นผู้หญิงจริงๆ แทบจะถูกเบียดตกเวทีเพราะกระแสนิยายวายดีขึ้นจนนิยายวายในท้องตลาดแทบไม่เพียงพอต่อความต้องการแล้ว

แต่สำหรับเรื่องความรักรูปแบบชายรักชาย ไม่ได้เพิ่งมามีกันสิบปียี่สิบปีนี้เสียเมื่อไหร่ เพราะเมื่อย้อนไปอ่านประวัติศาสตร์หรือนิยายเก่าๆ ของแดนมังกร ดินแดนอารยธรรมของโลกก็จะพบว่าความนิยมชมชอบในรูปแบบนี้มานานนมแล้ว โดยในหนังสือนิยายถึงกับมีคำศัพท์ที่ใช้เรียก ‘ความรักชายชาย‘ อยู่หลากหลายทีเดียว เช่น

‘แบ่งท้อ’

เป็นคำที่มาจากเรื่องราวในประวัติศาสตร์สมัยชุนชิว และถือเป็นเรื่องความสัมพันธ์ของไม้ป่าเดียวกันเรื่องแรกๆ ที่มีการบันทึกในประวัติศาสตร์ กล่าวถึง ‘กษัตริย์เว่ยหลิงกง’ ทรงเลี้ยงชายบำเรอนาม ‘หมี่จื่อสยา’ ไม่ว่าหมี่จื่อสยาจะทำอะไร ก็ทรงเห็นดีเห็นงามไปเสียทุกอย่าง ครั้งหนึ่งหมีจื่อสยากัดลูกท้อคำหนึ่งแล้วส่งที่เหลือให้ พระองค์ไม่พิโรธแต่กลับทรงชมเชยว่าเขายอมเสี่ยงชีวิตพิสูจน์พิษให้พระองค์

‘หลงหยาง’

คำว่าหลงหยางนั้นมาจากเรื่องในสมัยจั้นกั๋ว ‘เว่ยอ๋อง’ กับ ‘หลงหยางจวิน’ กำลังตกปลาอยู่บนเรือลำเดียวกัน ในขณะที่หลงหยางตกปลาได้สิบกว่าตัว เขาก็ร้องไห้ออกมา ตัดพ้อว่าตัวเองตกปลาได้สิบกว่าตัว ปลาที่ได้ก็ตัวใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ เลยจะคัดตัวเล็กๆ ทิ้งไป คงเหมือนท่านอ๋องที่มีสตรีหน้าตาสะสวยเข้ามาหามากมาย ตนเป็นเพียงคนหน้าตาขี้ริ้วขี้เหร่ สักวันคงโดนท่านอ๋องเขี่ยทิ้งเหมือนปลาตัวเล็กๆ พวกนี้ ท่านอ๋องได้ยินดังนั้นก็รีบออกคำสั่งว่า หากใครบังอาจเสนอสาวงามเข้าวัง จะต้องโทษประหาร

และ ‘ตัดแขนเสื้อ’

เป็นสำนวนที่คอนิยายแปลจีนอาจจะเคยเห็นกันอยู่บ่อยๆ เป็นเรื่องของ ‘พระเจ้าฮั่นอายตี้’ กับชายรับใช้ชื่อ ‘ตงเสียน’ ในประวัติศาสตร์สมัยฮั่น ขณะที่ทั้งสองนอนหลับกลางวันด้วยกันพระเจ้าฮั่นอายตี้ตื่นบรรทมก่อน แต่แขนเสื้อถูกต่งเสียน นอนทับอยู่จึงทรงตัดแขนเสื้อตัวเองทิ้ง เพราะไม่อยากกวนต่งเสียนให้ตื่น

อย่างไรก็ตามทั้งสามคำข้างต้นก็ถือเป็นภาษาในหนังสือ ไม่ใช่คำที่ใช้เรียกขานความรักรูปแบบนี้กันแต่อย่างใด หากรู้คำศัพท์เหล่านี้ไว้ ก็อาจเพิ่มอรรถรสในการอ่านนิยายแปลจีน หรือจะได้รู้ว่าอ่านเรื่องนี้แล้วจิ้นชายคนไหนกับชายคนไหนดีนะ ^^

Comments

comments

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

More in นิยายอินไซด์

บทความยอดนิยม

everY

ทดลองอ่าน เขตห้ามรักฉบับเบต้า เล่ม 1 Chapter 2.1-2.2 #นิยายวาย

ทดลองอ่าน เรื่อง เขตห้ามรักฉบับเบต้า เล่ม 1 ผู้เขียน : MINTRAN แปลโดย : ทันบี ผลงานเรื่อง : 배타적 연애 금지구역 ถือเป็นลิขสิทธิ์...

จุติรัก พลิกชะตาร้าย

ทดลองอ่าน จุติรัก พลิกชะตาร้าย บทที่ 1-2

บทที่ 1 ฮ่องเต้หญิง   “ท่านพี่นำร้อง น้องหญิงคลอรับ ท่านพี่เสียงเพิ่งลับ น้องหญิงสลับขึ้นเวที เป็นมารดาอารี มีบุตรีกตัญญ...

ทดลองอ่าน

ทดลองอ่าน ร้อยเรียงรักเคียงฤทัย บทนำ – 1.2

บทนำ ความหลังของต้าลี่ 1   ฤดูหนาวในรัชศกต้าลี่ปีที่สิบเอ็ด โม่เป่ย ตำบลค่งหม่า สถานที่แห่งนี้คือประตูด่านสำคัญสุดท้ายทา...

จุติรัก พลิกชะตาร้าย

ทดลองอ่าน จุติรัก พลิกชะตาร้าย บทที่ 7-8

บทที่ 7 ค่าเดินทาง เมื่อภูตสุนัขดำคืนร่างเป็นสุนัขธรรมดาตัวหนึ่ง ภูตบุปผาสองตนนั้นก็ไม่อาจทำการใหญ่ ต่อให้ชาวหมู่บ้านป่า...

จุติรัก พลิกชะตาร้าย

ทดลองอ่าน จุติรัก พลิกชะตาร้าย บทที่ 3-4

บทที่ 3 เกิดใหม่   เวิ้งฟ้าดำสนิทปานน้ำหมึก เพียงมีดวงดาวบางตากระจัดกระจายบนม่านฟ้า ทอรัศมีอ่อนจางประเดี๋ยวเผยประเดี๋ยวเ...

community.jamsai.com